- Carminativo, - disse Denis attardandosi amorosamente sulle sillabe, - carminativo. Io pensavo vagamente che ciò avesse qualche relazione con carmen-carminis, o, più vagamente ancora, con caro-carnis e i suoi derivati, come carnevale e carnagione. Carminativo...idea di canto, idea di carne, rosa e calda, evocazione di gioie della mezza quaresima e delle feste mascherate di Venezia. Carminativo... calore, ardore, intima fioritura, tutto era in questa parola. Invece...
- Torniamo a bomba, mio caro Denis, - protestò il signor Scogan. - Torniamo a bomba.
- Ebbene, l'altro giorno stavo scrivendo una poesia, - disse Denis, - una poesia sugli effetti dell'amore.
- L'hanno fatto altri prima di lei, - disse il signor Scogan. - Non c'è da vergognarsene.
- Io volevo esprimere l'idea, - continuò Denis, - che gli effetti dell'amore sono simili a quelli del vino, e che Eros ci ubriaca quanto Bacco. l'amore, per esempio, è essenzialmente carminativo. Ci dà un senso di calore, di scottatura.
E' la passione come vino carminativo...
- Ecco quello che avevo scritto. Non solo il verso era elegantemente sonoro, mi lusingavo anche che fosse abile, succinto ed espressivo. Tutto era nella parola carminativo, primo piano esatto, particolareggiato, e uno sfondo immenso, indefinito, pieno di suggestione
E' la passione come vino carminativo...
- Ero piuttosto contento di me stesso. E poi, d'un tratto, mi venne in mente che non avevo mai controllato quella parola su un dizionario. " Carminativo " era cresciuto con me dai tempi della bottiglietta d'olio di cannella. L'avevo sempre data per scontata. Carminativo per me era una parola così ricca di contenuto quanto una qualche formidabile, elaborata opera d'arte; un paesaggio completo con figure.
E' la passione come vino carminativo...
- Per la prima volta affidavo questa parola alla scrittura, e, improvvisamente, sentii la necessità d'un'autorità lessico-logica. Non avevo sottomano che un piccolo dizionario francese-italiano. Lo sfogliai: C, ca, car, carm. Ecco: Carminatif: lassativo. Lassativo! - ripetè.
Il signor Scogan rideva. Denis scosse il capo.
( .. )
Plus ne suis ce que j'ai été
et ne le saurai jamais être.
- E' una verità che ci rende piuttosto malinconici
Aldous Huxley, Giallo cromo, ed. Einaudi
Avevo letto da qualche parte (non ricordo più dove) che la verità faceva qualcosa d'altro (non ricordo cosa)...
RispondiElimina-:)))
Così fa ridere, però mai quanto il modo in cui viene ingentilita (e/o meglio spiegata) la cosa nel dizionario che ho consultato io: "... che promuove l'espulsione dei gas dallo stomaco e dall'intestino."
RispondiEliminaAncor più ridicolo del ritrovarsi davanti "lassativo": qualcosa che fa scorreggiare... :-))))
Ahahah, quindi i Carmina Burana sarebbero "scorregge grossolane" :D
RispondiElimina(idiozia in modalità on)
Tremendo risveglio su una certa realtà, si potrebbe dire, mentre sono, per me, di straordinario fascino tante affermazioni di ordine estetico, scritte da Huxley nell'estratto qui riportato.
RispondiEliminaNoooooooooo! Mi piaceva tanto. Avevo immaginato di usare "carminativo anch'io, magari in qualche bigliettino elegante, scritto a mano, con una bella stilografica...Meglio che ci rinunci, potrei andare incontro a qualche mailinteso. Evito anche di firmarmi, "carminativamente tua".... .
RispondiEliminaSarà meglio
Ah, ah, ah, Huxley riesce sempre a parlare a noi ...indietro, avanti...
RispondiEliminaIn effetti alla radice di "carminativum" - termine del latino tardo, medioevale - c'è la parola carmen ( canto, scongiuro ). Il dizionario Treccani rimanda poi a "carminare", ovvero "guarire con incantesimi". Segue l'altra accezione : sciogliere, eliminare le ventosità dell'intestino.
RispondiEliminaMooolto vento anche nl post e nei commenti ( che ben venga ! ):))
@Noce: genial!
A proposito di Carmina "burini", ho trovato questo:
http://video.repubblica.it/spettacoli-e-cultura/vienna-flash-mob-in-stazione-con-carmina-burana/97576/95958
Se il canto, come vento, va tra la gente :)
ho riso come una pazza per tutto il pezzo e sto ancora ridendo
RispondiEliminaEro così compresa all'inizio,immersa nell'amore e poi mi sono persa---come l'aria....
RispondiElimina@Amanda: non l'ho pubblicata solo con quell'intenzione, ma sono contenta. :))
RispondiElimina@Nella: una poesia! Baci